From version < 3.1 >
edited by Alex Moruz
on 2022/12/05 10:58
To version < 4.1 >
edited by Alex Moruz
on 2022/12/05 11:01
< >
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Page properties
Content
... ... @@ -43,7 +43,7 @@
43 43  
44 44  – (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)в(%%)/ (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)ѵ(%%) ((% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)Ле́ѵкїй(%%) Lex.Ber. 428, 13 – (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)ле́вкїй(%%) Lex.1348 31^^v^^ II, 5); etc.
45 45  
46 -Dintre semnele diacritice, se remarcă în Lex.1348 frecvența accentului și a paiericului. Acesta din urmă este notat foarte des, spre deosebire de celelalte lexicoane (Вы́ш꙽ше Lex.1348 13r II, 8; наслади́т꙽сѧ Lex.1348 37^^v^^ II, 16). De altfel, ierul final din Lex.Ber. este transpus, adesea, în Lex. 1348 ca paieric (Зае́мникъ Lex.Ber. 72, 8 – зае́мник꙽ Lex.1348 21^^v^^ I, 23; Нача́токъ Lex.Ber. 135, 8 – нача́ток꙽꙽ Lex.1348 38^^r^^ II, 8). Accentul cuvintelor slavone diferă adesea de cel din Lex.Ber. și adesea sunt înregistrate corecturi (accentul scris inițial este tăiat cu o linie și o altă silabă este marcată ca accentuată).
46 +Dintre semnele diacritice, se remarcă în Lex.1348 frecvența accentului și a paiericului. Acesta din urmă este notat foarte des, spre deosebire de celelalte lexicoane ((% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)Вы́ш꙽ше(%%) Lex.1348 13r II, 8; (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)наслади́т꙽сѧ(%%) Lex.1348 37^^v^^ II, 16). De altfel, ierul final din Lex.Ber. este transpus, adesea, în Lex. 1348 ca paieric ((% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)Зае́мникъ(%%) Lex.Ber. 72, 8 – (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)зае́мник꙽(%%) Lex.1348 21^^v^^ I, 23; (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)Нача́токъ(%%) Lex.Ber. 135, 8 – (% style="font-family:CyrillicaBulgarian10U; font-size:130%" %)нача́ток꙽꙽(%%) Lex.1348 38^^r^^ II, 8). Accentul cuvintelor slavone diferă adesea de cel din Lex.Ber. și adesea sunt înregistrate corecturi (accentul scris inițial este tăiat cu o linie și o altă silabă este marcată ca accentuată).
47 47  
48 48  
49 49  Atanasie Mironescu (1889: 523-524) povestește cum, cu ocazia unei vizite la Constantinopol, a găsit, în biblioteca Mănăstirii Sfântului Mormânt din Fanar, un dicționar, pe care îl intitulează „Lexicon slavo-român, scris de Mihail Logofătul ot Târgoviștea, leat 7186”, urmat, în același manuscris, de un Acatist al Maicii Domnului și de „Catavasii în română” (catavasiile Buneivestiri, 104^^v^^-105^^v^^, începute în slavonă și română, dar de la un moment continuate numai pe coloana din dreapta, cu textul românesc); menționează notița de pe ultima filă, cu numele lui Mihail Logofătul și anul 7191 (= 1683).