From version < 3.1 >
edited by Alex Moruz
on 2021/06/09 00:28
To version < 4.1 >
edited by Alex Moruz
on 2021/06/09 00:29
< >
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Page properties
Content
... ... @@ -8,11 +8,16 @@
8 8  
9 9  **Funded under** PN-III-P4-ID-PCE-2020-2939 | [[UEFISCDI>>https://uefiscdi.gov.ro/]]
10 10  
11 -**Host institution**
11 +== Host institution ==
12 12  “Alexandru Ioan Cuza” University of Iași | UAIC
13 13  Institute of Interdisciplinary Research
14 14  Social Sciences and Humanities Research Department
15 15  
16 -**Area**
16 +== Area ==
17 17  Philology and palaeography | Computer science
18 18  Cultural Studies, cultural identities and memories, cultural heritage
19 +
20 +== Summary and Aims ==
21 +The sixteenth century Romanian Psalters are among the oldest texts written in Romanian. There is no consensus in the academic literature on their translation initiative, which was attributed to Orthodox, Hussites, Catholics or Reformers. However, it is generally acknowledged that the prototype translation, from a Church Slavonic source yet unidentified, underwent multiple revisions following different sources, resulting in related versions, of which four manuscripts and three printed texts from the sixteenth century survived; some of them are bilingual (Slavonic-Romanian). The difficulty of establishing their precise source(s) came from the fact that the Church Slavonic Psalter has a complicated and incompletely explored textual tradition. Moreover, other scholars advanced a Latin or even a Hungarian source hypothesis, but these perspectives need further investigation.
22 +While the oldest Romanian Psalters have been studied for more than a century, their translation process, sources, relations and reception are not entirely clarified. The lack of a tool facilitating their comprehensive linguistic comparison and a Bible-philology related analysis, the fragmental knowledge about the sources and the lack of modern philological editions are among the causes of this state-of-the-art. Seeking to fill this research gap, roPSALT will a) create a digitally aligned (at verse level) corpus of the sixteenth-century Romanian Psalters, b) compare and emphasize their translation practices and relations with the sources and between them, c) assess the context of their appearance.
23 +